No exact translation found for تدابير حمائية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تدابير حمائية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Wir verpflichten uns, uns allen protektionistischen Tendenzen zu widersetzen und bereits ergriffene protektionistische Maȣnahmen zu beheben.
    ونحن نتعهد بأن نقاوم جميع النزعات الحمائية وأن نصحح أي تدابير حمائية اتخذت بالفعل.
  • Wir haben einen wichtigen Beitrag zu den Anstrengungen zu leisten, welche die WTO und andere zuständige Organe unternehmen, um protektionistische Maȣnahmen zu überwachen und über sie und ihre Auswirkungen auf die Entwicklungsländer Bericht zu erstatten.
    ومن المهم أن نساهم في الجهود التي تبذلها منظمة التجارة العالمية وغيرها من الهيئات المختصة لرصد التدابير الحمائية ، بما في ذلك رصد مدى تأثيرها على البلدان النامية، والإبلاغ عنها.
  • Wie hier wiederholt unterstrichen wurde, weisen die mit der Schutzverantwortung zusammenhängenden Präventions- und Schutzmaȣnahmen in ihrer Gesamtheit erhebliche Mängel in Bezug auf die Kapazitäten, die Vorstellungskraft und den vorhandenen Willen auf.
    وكما جرى التشديد عليه مرارا أعلاه، تعاني التدابير الوقائية والحمائية للمسؤولية عن الحماية بكل ألوان طيفها من وجود ثغرات كبيرة على مستويات القدرة والتخيل والإرادة.
  • unterstreicht die Notwendigkeit, der Volatilität kurzfristiger Kapitalströme sowie den Auswirkungen von Finanzkrisen auf das internationale Handelssystem und die Entwicklungsaussichten der Entwicklungsländer und der von solchen Krisen betroffenen Länder mit wirksameren Maßnahmen zu begegnen, hebt dabei nachdrücklich hervor, dass es zur Überwindung solcher Krisen unerlässlich ist, den Zugang zu allen Märkten offen zu halten und für ein stetiges Wachstum des Welthandels zu sorgen, und lehnt in diesem Zusammenhang den Einsatz jeglicher protektionistischer Maßnahmen ab; unterstreicht außerdem auf breiterer Ebene die Notwendigkeit einer größeren Kohärenz zwischen den von der internationalen Gemeinschaft vereinbarten Entwicklungszielen und der Funktionsweise des internationalen Handels- und Finanzsystems, und fordert in diesem Zusammenhang eine enge Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten und Beobachtern der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und der multilateralen Handels- und Finanzinstitutionen, wobei die Mitarbeit im Einklang mit ihren etablierten Regeln, Verfahren und Praktiken zu erfolgen hat;
    تشدد على ضرورة تحسين التدابير الرامية إلى معالجة تقلب تدفقات رأس المال القصيرة الأجل، فضلا عن آثار الأزمات المالية على النظام التجاري الدولي واحتمالات التنمية في البلدان النامية والبلدان المتضررة بتلك الأزمات، مع التشديد على أن إبقاء جميع الأسواق مفتوحة والحفاظ على النمو المستمر للتجارة العالمية عنصران رئيسيان للتغلب على تلك الأزمات، وترفض، في هذا السياق، استعمال أي تدابير حمائية؛ وتؤكد أيضا أن هناك حاجة، على المستوى الأعم، إلى زيادة الاتساق بين الأهداف الإنمائية التي اتفق عليها المجتمع الدولي وأداء النظام التجاري والمالي الدولي، وتدعو، في هذا السياق، إلى التعاون الوثيق بين الأعضاء والمراقبين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات التجارية والمالية متعددة الأطراف، مع المشاركة وفقا لقواعدها وإجراءاتها وممارساتها المستقرة؛
  • hebt hervor, dass es sich die Regierungen im Einklang mit der Agenda 21 und der Rio-Erklärung über Umwelt und Entwicklung zum Ziel machen sollen, sicherzustellen, dass sich ihre Handels- und Umweltpolitiken im Hinblick auf die Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung gegenseitig unterstützen, und hebt außerdem hervor, dass dabei ihre Umweltpolitik und ihre umweltpolitischen Maßnahmen mit etwaigen Auswirkungen auf den Handel nicht zu protektionistischen Zwecken eingesetzt werden sollen;
    تؤكد على ضرورة أن تجعل الحكومات هدفا لها، تمشيا مع جدول أعمال القرن 21 وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، ضمان تعاضد السياسات التجارية والبيئية لتحقيق التنمية المستدامة، وتؤكد أيضا على أنها ستحرص، في قيامها بذلك، على ألا تستخدم في أغراض حمائية سياساتها وتدابيرها البيئية ذات الأثر التجاري المحتمل؛
  • Die Entwicklungsagenda von Doha darf nicht durch protektionistische Maßnahmen untergraben werden, sei es durch Einfuhrschranken oder Subventionen für Inlandserzeuger.
    فيجـب ألا تتـرك خطة الدوحة للتنمية تحيد عن مسارها باتخاذ تدابير حمائـية، سواء كانت هذه في شكل حواجز على الواردات أو إعانات تقدم إلى المنتجين المحليين.
  • bringt ferner ihre Besorgnis über die nachteiligen Auswirkungen zum Ausdruck, die das Scheitern der fünften Ministerkonferenz auf das multilaterale Handelssystem haben kann, darunter die Möglichkeit verstärkter protektionistischer Maßnahmen;
    تعرب كذلك عن قلقها إزاء ما قد يترتب على انتكاسة المؤتمر الوزاري الخامس من آثار وخيمة في النظام التجاري المتعدد الأطراف، ومن ذلك احتمال زيادة التدابير الحمائية؛
  • Im Falle von FDI- Zuflüssen aus dem Ausland beinhaltet Protektionismus neue offizielle Maßnahmen, mit denen Investorendavon abgehalten oder abgeschreckt werden, in ein Gastland zukommen oder dort zu bleiben.
    ففي حالة تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي إلى الداخل لابد وأنتشتمل الحمائية على تدابير رسمية جديدة تستخدم لمنع أو تثبيطالمستثمرين عن القدوم أو البقاء في بلد مضيف.